Cultural Forum in Saraqeb – Small dreams see the light after fifty years of dark repression

Small dreams see the light after fifty years of dark repression.
For such civilized aspirations and for the people craving for freedom, the repressive autocratic ruling regime in Syria must leave. The tyrant must go, for Syrians to live as they should, as they have always dreamed.

It is this Syrian spirit and these local initiatives which the international community has failed, which the so called Friends of Syria have abandoned when they abandoned the average Syrians strifing for better future for their country despite all their suffering.

Source:

BasmaSyria

مذكرات قاتل: مرحباً، لقد سمحتم لي خلال العامين الماضيين بقتل سبعين ألف نسمة!

بقلم: بشار الأسد

fb2PDteWDXh7w4UTiSsotv4PYwhDzura6oNGI84DmzuJJ0ZnX7iylnEtM7YoRCabsargINT6YRCU5pnoAG-tRV853NVJCIMddHsiMVdRLIxXLihHI2y1cxS5jA

مرحباً، اسمي بشار الأسد. أنا رئيس الجمهورية العربية السوريّة وخلال العامين الماضيين، سمحتم لي – أنتم سكان العالم وحكوماتكم – بقتل سبعين ألف نسمة. نعم أنتم تقرؤون هذا بشكلٍ صحيح، أنا شخصٌ قام بقتل سبعين ألف شخص منذ آذار 2011، وقد شاهدتم هذا وهو يحدث ولم تفعلوا شيئاً. لقد قتلت الكثير من الناس، متظاهرين، ثوّار، مدنيين أبرياء. أعطوني اسم أي فئة من الناس وستجدون أنني قد قتلتهم. لقد قتلت أناساً لديهم عائلات ومحبين، قتلت أمهات وبنات وآباء وأبناء ومازلت أتابع القيام بذلك. في الحقيقة لقد قتلت الكثير من الناس في وضح النهار ولكني مازلت هنا، حياً أرزق، ومازلت أقتل الناس. استمر في القراءة

Quiq River – the River of Martyrs

A Comprehensive and Documented Report of

the Quiq River Massacre

Quiq1

Prepared by: Dima Attar and Nisreen Manafikhi

The report was originally published in Arabic by all4Syria

Massacre Date : Tuesday 29/01/2013
Time : 07:30AM
Location : Aleppo City, Bustan Al-Qasr Neighborhood

At the Sendiana Bridge over Quiq River, usually used by the civilians to move between Bustan al-Qasr and al-Zebdia Area.

The location is illustrated better in the picture below (the green arrow) and the following link: https://maps.google.com.qa/maps?q=36.186284,37.142426&hl=ar&ll=36.186522,37.142453&spn=0.000933,0.001725&num=1&t=h&z=19 استمر في القراءة

بريطانيا والولايات المتحدة تخطط لثورة سورية من مكاتب بسيطة في اسطنبول

دامين ماك إلرويDamien McElroy

26 آب/ أغسطس 2012

اسطنبول

تتلقى شبكة متخفية من نشطاء المعارضة السورية التدريب والإمدادات من المعدات الحيوية من قبل الجهود المشتركة الأمريكية والبريطانية لإقامة بديل فعال لنظام دمشق.

A Free Syrian Army fighter runs away to take cover from a sniper

 مقاتل من الجيش السوري الحر يركض هرباً من قناص. رويترز

وقد نُقل العشرات من المنشقين من سوريا إلى خارجها لحين حصولها على دعم أجنبي. يتم إعطاء المستفيدين من المساعدات اتصالات “ساتاليت” (أقمار صناعية) وحواسيب، بحيث يمكن أن يكونوا بمثابة “محور” محلي يربط الناشطين المحليين والعالم الخارجي .

يتم التدريب في اسطنبول حيث جُهز مبان سكنية على المنحدرات الشديدة ذات الأسطح والتي تطل على خليج القرن الذهبي.

وراء الأبواب المغلقة، وتبعثر المقاهي في الهواء الطلق ومحلات الملابس، يُعرض ما يصف الفوضى التي تجتاح سوريا بواسطة “الباور بوينت” power point.

“نحن لا نصنع مَلِكاً في سوريا. تتحرك المملكة المتحدة والولايات المتحدة بحذر لمساعدة ما قد كان وما يزال قيد التطوير داخل سوريا لتحسين قدرات المعارضة”، كما قال استشاري بريطاني مشرف على البرنامج. “الخطوة التالية؟ من الذي سيسيطر ميدانياً على الأراضي السورية، نحن نريد أن نقدم للمدنيين المهارات اللازمة للقيادة” . استمر في القراءة

تقريرمترجم – يصف التعذيب الوحشي في سوريا

: لا تكف الحكومة السورية عن نفي الانتهاكات بشكل روتيني، ولكن الأدلة التي تم جمعها بالتقراير مثل هذا التقرير لهيومن رايتس ووتش، تم تحضيرها لذلك اليوم الذي تهدأ به غبار المعركة في سوريا. ذلك اليوم الذي يأمل الكثيرون بأن تتم به محاكمة المتهمين بجرائم ضد الإنسانية أمام محكمة القانون الدولية.
.
violations that the Syrian government routinely denies, but the evidence being gathered in reports like this one by human rights watch, is being prepared for that day when the dust finally settles in Syria. A day when many hope those accused of crimes against humanity will be brought to justice before an international court of law

Dariya

Translated by: Traducciones de la revolucion Siria

LUNES, 3 DE SEPTIEMBRE DE 2012

Texto original: Damascus Bureau
Autor: Razzan Zaytouna
Fecha: 30/08/2012
 
 “Habéis ensangrentado Siria,
habéis exterminado a Dariya,
habéis destrozado los muros y las casas,
y vuestro silencio solo ha dejado destrucción”
(Jóvenes de Damasco para la construcción del mañana, 28/08/2012)
La tarde del 25 de agosto, estaba chateando con Karim. Karim es un activista de apenas 20 años que vive en la zona de los jardines de Dariya[1] en una casa árabe (de un único piso, sin sótano ni refugio).

Casi podía escuchar la voz de su grito mientras escribía: “Ha caído un misiiiiiiiiiiiiiiiiiiil sobre la casa de nuestros vecinos. Dios mío, Dios mío”. Karim se desconectó y tuve que esperar tres días para poder hablar con él de nuevo y que me contara su testimonio, uno más entre  muchos otros sobre la masacre que rompió nuestros corazones en la ciudad de la paz, Dariya. استمر في القراءة

تقرير مترجم – عن نشاط الأقليات وتجمع نبض قي مدينة يبرود

 

قامت مجموعة صغيرة من الناشطين بتنظيم رحلة إلى مدينة يبرود التي تستغرق ساعة من العاصمة, والتي اشترك بها عدد من العلويين والإسماعيليين، وهم أيضاً اقليات في هذا البلد متعدد الإثنيات.
نُظمت هذه الرحلة من قبل واحدة من مجموعات المجتمع المدني، تسمي نفسها “تجمع نبض” .
نبض تعني نبض القلب. بحسب صفحة هذه المجموعة على الفيسبوك فإنهم يدعون للتعددية، والديمقراطية والمواطنة.
الناشطون هنا يركزون على منع الإنقسام الطائفي الذي يتهمون النظام بإثارته وهذا ما تدعو إليه هذه المظاهرة في يبرود إيضاً.

Сирия:Г-жа Фатима Саад,жертва пыток и угроза смерти вне рамках судебных разбирательств

27 July 2012

ALKARAMA

Во время когда СМИ показывают города Сирии, борясь с ужасами гражданской войны, по-прежнему сирийские службы безопасности и ополчения связанные сними произвольно арестуют гражданских лиц и последует насильственного исчезновения гражданских лиц,

Г-жа Фатима Халид Саад является тревожным примером такой ситуации. была арестована г-жа Фатима Саад, медсестра, и в возрасте 24 лет

города Латакия на северо-западе Сирии, 28 июня / 2012, Сирийские власти не признают в похищение по сей день, и не дают ее родственникам связаться с ней. استمر في القراءة

Lies!…

By: Michel Kilo

Source: Asharq Al-Awsat Newspaper

Published: 19-08-2012

 

There are three lies that are being repeated by western politicians and experts whenever the issue of Syria is brought up in order to justify their reluctant positions towards its crisis, or to defend themselves by finding and fabricating Syrian specific “difficulties” that are impossible to overcome or deal with given the resources, capabilities, plans and measures that are available to countries of the world. These lies claim: استمر في القراءة

اليوم التالي: دعم الانتقال الديمقراطي في سوريا

جودي ودراف Judy Woodruff تحادث ستيفين هيديمان Steven Heydemann من معهد الولايات المتحدة للسلام U.S. Insititute of Peace و فريدريك ويهري Frederic Wehrey من مؤسسة كارنيغي للسلام الدولي Carnegie Endowment for International Peace، عن لقاء قادة المعارضة السورية وتطوير خيارات مواجهة التحديات في سوريا عند سقوط نظام الأسد.

Judy Woodruff talks with Steven Heydemann of the U.S. Institute of Peace and Frederic Wehrey from the Carnegie Endowment for International Peace about meeting with Syrian opposition leaders and developing options for confronting the challenges in Syria once the Assad regime falls

Source: You Tube — taken from PBS NEWSHOUR
المصدر: يوتيوب — نقلاً عن بي بي إس نيوز أور PBS NEWSHOUR
Broadcast on: 17 July 2012
أذيعت في: 17 تموز 2012
Legend: JW — Judy Woodruff
SH — Steven Heydemann
FW — Frederic Wehrey
الدليل: ج.و — جودي ودراف
س.هـ — ستيفين هايديمان
ف.و — فريدريك ويهري