صورة اليوم – Photo of the day

Down with Assad... Down with arms dealers, with archeological thieves, white slaves traffickers and religious profiteers... Down with Syrian blood traders! ------ Nieder mit Assad.. Nieder mit den Waffenhändlern.. Nieder mit den Dieben der archäologischen Schätze.. Nieder mit den Frauenhändlern.. Nieder mit den Religionshändlern.. Nieder mit den Händlern des syrischen Blutes! ----- Abajo el regimen del asad ... abajo los traficantes de armas.... abajo los comerciantes de antiguedades ....  abajo los traficantes de mujeres.. Abajo los divulgadores de la religion.. Abajo los comerciantes de la sangre del pueblo sirio

Down with Assad… Down with arms dealers, with archeological thieves, white slaves traffickers and religious profiteers… Down with Syrian blood traders!
——
Nieder mit Assad.. Nieder mit den Waffenhändlern..
Nieder mit den Dieben der archäologischen Schätze.. Nieder mit den Frauenhändlern.. Nieder mit den Religionshändlern.. Nieder mit den Händlern des syrischen Blutes!
—–
Abajo el regimen del asad … abajo los traficantes de armas…. abajo los comerciantes de antiguedades ….
abajo los traficantes de mujeres..
Abajo los divulgadores de la religion..
Abajo los comerciantes de la sangre del pueblo sirio

Sobre la revolución siria y la ética

Translated by: Traducciones de la revolución siria

MARTES, 21 DE AGOSTO DE 2012

Texto original: Al-Hayat
Autor: Yassin al-Haj Saleh
Fecha: 19/08/2012
De vez en cuando, los sirios interesados en los asuntos generales sacan el tema de los “errores de la revolución”. La discusión se ha endurecido con la ejecución de un shabbiha de la familia Berri hace unas semanas, y después cuando se emitió el vídeo que mostraba cómo se lanzaba a personas, que se decía que eran francotiradores, desde la azotea de un edificio de varias plantas en Baldat al-Bab en Alepo. استمر في القراءة

Dariya

Translated by: Traducciones de la revolucion Siria

LUNES, 3 DE SEPTIEMBRE DE 2012

Texto original: Damascus Bureau
Autor: Razzan Zaytouna
Fecha: 30/08/2012
 
 “Habéis ensangrentado Siria,
habéis exterminado a Dariya,
habéis destrozado los muros y las casas,
y vuestro silencio solo ha dejado destrucción”
(Jóvenes de Damasco para la construcción del mañana, 28/08/2012)
La tarde del 25 de agosto, estaba chateando con Karim. Karim es un activista de apenas 20 años que vive en la zona de los jardines de Dariya[1] en una casa árabe (de un único piso, sin sótano ni refugio).

Casi podía escuchar la voz de su grito mientras escribía: “Ha caído un misiiiiiiiiiiiiiiiiiiil sobre la casa de nuestros vecinos. Dios mío, Dios mío”. Karim se desconectó y tuve que esperar tres días para poder hablar con él de nuevo y que me contara su testimonio, uno más entre  muchos otros sobre la masacre que rompió nuestros corazones en la ciudad de la paz, Dariya. استمر في القراءة

Le libere donne di Enkhel

Sara Siriana

29/maggio/2012

Oggi, in Siria come nel mondo arabo, ci troviamo nel pieno della tempesta, donne e uomini. La fragilità del “femminismo” in Siria ci ha sorpreso, in quanto è una patina brillante, ma vuota. Quasi un anno e due mesi sono passati dallo scoppio della rivoluzione, ma la donna siriana non è ancora in grado di produrre un proprio discorso politico-sociale. La sua presenza nelle riunioni politiche è ancora limitata e formale, ogni incontro tende a mettere in evidenza una signora o due, per sfuggire alla solita domanda: “dov’è la donna (la metà della società) nel vostro incontro?”.

استمر في القراءة