تقرير حول الدكتور إبراهيم عثمـان – سي إن إن

Arwa Damon on Dr. Ibrahim Othman

تقرير أروى ديمون — سي إن إن حول الدكتور إبراهيم عثمـان

من داخل سوريا – نظرة استثنائية على الانتفاضة – سي بي اس

كتبت مراسلة السي بي اس نيوز كلاريسا وورد تقريراً عن زيارتها لسوريا حيث يمكنكم قراءته مترجماً على مدونتنا.

المصدر

Inside Syria A rare look into the uprising – CBS News
Clarissa Ward
5 December 2011

مقابلة مع برهان غليون من مجلة دير شبيغل

حذر برهان غليون, رئيس المجلس الوطني السوري المعارض, من تدمير المؤسسات في سوريا و بذلك إعادة الخطأ الذي ارتُكب في حالة بغداد. المعارضة ليست مستعدة بعد الآن للحوار مع القتلة في النظام السوري, قال غليون لمجلة دير شبيغل. ولكن المعارضة مستعدة للتحدث مع مسؤولين مدنيين أو عسكريين يمثلون المؤسسات وليس النظام. المجلس الوطني السوري يريد أن يحافظ على المؤسسات الحكومية و بهذا يتم الحفاظ على النظام و السلم الاجتماعي في البلد. و هذا يتضمن أيضا المؤسسات العسسكرية. لن يكون هناك تغيير في الهرمية العسكرية و إنما سيقتصر التغيير على المناصب السياسية. أظهر غليون احترام المعارضة السياسية للمنشقين عن الجيش السوري و لكنه أصر على ألا يلعب الجيش السوري الحر أي دور هجومي فعليهم أن يحافظوا على موقفهم الدفاعي, و على هذا اتفق قادة المقاومة العسكرية و المعارضة السياسية.

موقف غليون من إسرائيل هو موقف كل الشعب السوري, استعادة مرتفعات الجولان و التي هي أراضٍ سورية, هو شرط لاستعادة السيادة السورية. من دون استعادة الجولان لايوجد حل.

المصدر

Syrischer Oppositionschef warnt vor irakischen Verhltnissen
11.12.2011
Der Spiegel

أطفال في مرمى النيران في سوريا – سي أن أن – مترجم

أولاد في مرمى النيران في سوريا – أندرسون كوبر 360 – سي أن أن – مترجم

Video KTH Kids caught in crossfire in Syria — Anderson Cooper 360 – CNNcom

زيارة إلى مسقط رأس الثورة السورية تكشف عن خوف متفشي

 زيارة إلى مسقط رأس الثورة السورية تكشف عن خوف متفشي

 أليكساندر ماركاردت Alexander Marquardt

7 كانون الأول 2011

درعا، سوريا– ركضت الفتاة باتجاه كاميرتنا وطلبت منا تصويرها، ولكن حالما رأت الأم ابنتها الصغيرة سرعان ما سحبتها بعنف من أمامنا. بقي الزوج واقفاً مكانه، يرمقنا بنظرات خاطفة محاولاً البحث عن كلمات يقولها لنا بالإنكليزية، ومن ثم بالعربية، لكنه في النهاية لم يقل شيئاً، لأن محادثتنا لم تلفت انتباه المارة فحسب بل أثارت حفيظة البوليس السري المتواجد بشكل دائم.

حدثت تلك المقابلة الفاشلة في تقاطع مزدحم قريب من محكمة المدينة بداية هذا اليوم. شعرنا بالخوف الذي يتملك أهالي مدينة درعا بعد مرور تسعة أشهر على الانتفاضة السورية التي بدأت هنا، كانوا يخافون التحدث مع أي شخص غريب. ومع تجول البوليس السري في المنطقة، باءت محاولاتنا بالتحدث مع الأهالي أمام الكاميرا بالفشل الواحدة تلو الأخرى. ولكن رجلاً في محل ألبسة، طلب عدم ذكر اسمه، حدثنا بصوت منخفض عن الاعتقالات العشوائية في منتصف الليل و”الكثير، الكثير، الكثير من القتلى”. كما تجرأ رجل آخر وسمح لنا بتصويره أثناء حديثه معنا، وقال لنا بأن النظام السوري “أسوأ من الحيوانات”.

استمر في القراءة

من داخل سوريا: بلد عريق وديكتاتور عصري

توم ناغورسكي Tom Nagorski

7 تشرين الأول 2011

مذكرة صحفي:

كان الانطباع الأول بسيطاً، واضحاً وضوح لسعة البرد التي يبعثها هواء دمشق: الأشياء تبدو طبيعية هنا.

كلنا شعرنا بذلك. بالطبع كنا نعلم بأن دمشق لم تكن مركز الثورة السورية، وبالتالي لم نر شيئاً من الإجراءات الصارمة المتخذة في حمص وباقي المدن الصغيرة.

مع هذا، فقد حذر بعض الدبلوماسيين وخبراء الأمن من التوترات ومن اضطرابات محتملة، ونصحنا أحدهم بأن “لا نلفت الانتباه قدر الإمكان”.

شعرنا بقلق جديد عندما ألغيت رحلتنا المسائية من عمان على الطيران الملكي الأردني، وقد تعلل [أحد موظفي شركة الطيران] معتذراً بأن طاقمه لا يستطيع قضاء الليل في العاصمة السورية. “هذا بسبب الوضع” كما قال. لذا كان من الغريب العثور على رحلة كاملة تقريباً في الصباح التالي، ومن ثم التوجه من مطار دمشق لنجد أن المدينة العريقة الصاخبة، خالية من المتظاهرين ومن نقاط التفتيش أو أية مظاهر أخرى قد تشير إلى أن المدينة تحت الحصار. الغريب في الأمر، هو معرفتنا بأن مسافة قصيرة بالسيارة تقودنا إلى حيث يكون العنف جزءاً من الحياة اليومية.

استمر في القراءة

التسلل إلى سوريا

كلاريسا وورد Clarissa Ward

سي بي اس

 5 كانون الأول 2011

دخلت إلى سوريا كسائحة، وخلال اليومين الأولين، كنت تماماً كما دخلت. بينما كنت في طريقي إلى دمشق متخذة الطريق الواصل إلى الحدود مع لبنان، كان السائق الذي يرافقني- والذي لا يعلم الهدف الحقيقي من رحلتي هذه- يؤكد لي بأن الأمور على ما يرام في العاصمة.

“انظري هنا، الحياة طبيعية، هل ترين أي جيش؟ لا يوجد أي مشاكل هنا”، أخبرني بذلك بينما كنا نقود سيارتنا. ظاهرياً، على الطريق، بدا لي أن ما قاله حقيقة، فالمحلات كانت مفتوحة، وحركة المرور طبيعية في الشوارع.

ولكن بينما كنت أسير في الأحياء المرصوفة بالحجارة في المدينة القديمة، كنت مذهولة بحقيقة أني كنت الأجنبية الوحيدة هناك بكل ما تعنيه الكلمة من معنى.

استمر في القراءة

الربيع العربي 2

د. مهاتير محمد شيدت  chedet Dr. Mahathir Mohamad

7 آب 2011

 1. قرر الإعلام الغربي إطلاق لقب “الربيع العربي” على الاضطرابات في البلاد العربية. لكنها ليست ربيعاً لأن المحاولات للتخلص من الحكومات الاستبدادية في هذه البلاد قد أدت إلى إراقة الدماء وإلى أضرار جسيمة بالممتلكات والاقتصاد.

2. بينما نجحت ثورة الشعب في تونس ومصر, لازال النضال في البلاد الأخرى مستمراً. لا يوجد شك بأنه بطريقة ما أو بأخرى ستتحقق تغيرات سياسة واقتصادية واجتماعية قبل أن تنتهي الثورات.

3. لكن التخلص من الحكومة ليس نهاية النضال. النضال الأصعب سيأتي لاحقاً – ذلك النضال من أجل إقامة حكومات جديدة وهو الهدف الأساسي لهذه الثورات.

استمر في القراءة

ما بين السطور… مقابلة الأسد

جيم موير Jim Muir – أخبار البي بي سي – بيروت

7 كانون الأول 2011

الرئيس الأسد حكم سوريا منذ وفاة والده في العام 2000- (رويترز)

 في أول مقابلة له مع وسائل الإعلام الأمريكية منذ اندلاع الانتفاضة في شهر آذار، كان من الواضح أن الرئيس السوري بشار الأسد يسعى إلى إقناع واشنطن بأن ردة فعل نظامه تجاه التحدي الذي يواجهه كان طبيعياً، وأنه سيتخطى كل الضغوط الحالية التي تُمارس ضده.

بيّن بأن هجمات الجماعات المسلحة كانت أهم ما يميز الأحداث منذ البداية، والتي ازدادت سوءاً فأودت بحياة أكثر من 1100 عنصر من قوات الأمن، والعديد من المدنيين أيضاً، الأمر الذي قال عنه إن الولايات المتحدة أو أي بلد آخر ما كانت لتتساهل معه.

استمر في القراءة