Tres días de esperanza en el camino para romper el cerco

Traducido por Traducción por Siria

Razan Zaytoune, junto con Samira Jalil (la mujer de Yassin al-Haj Saleh), Wael Hammada y Nathim Hamadi fueron secuestrados el 9 de diciembre de 2013 cuando un grupo entró en el despacho sede del Centro Sirio de Documentación de Violaciones donde realizaban su trabajo en las afueras de Damasco. Esto es lo que escribió Razan para la página Lebanon NOW unas horas antes de que se produjera el secuestro, desde Al-Ghoutta, Damasco:

Libertad para Razan y sus compañeros (especifica los nombres) que fueron secuestrados por desconocidos en Al-Ghoutta oriental. Juntos para que los liberen (Comités de Coordinación Local)

Libertad para Razan y sus compañeros (especifica los nombres)
que fueron secuestrados por desconocidos en Al-Ghoutta oriental.
Juntos para que los liberen
(Comités de Coordinación Local)

El camino es largo, y está plagado de baches y minas, y es la suerte quien decide si el pie pisa en uno u otro punto sin contratiempos. Este oscuro camino no lo alumbran más que la fe y lo que queda del sueño. استمر في القراءة

من هُم الثُوار السوريون؟

بقلم: ديبوراه آموس.

09 أيلول/ سبتمبر 2013 – 11:49

A rebel fighter inspects purchases made by civilians as they cross through a building near the front lines in Aleppo, in northern Syria, on Monday. The city has been divided for more than a year, with the rebels holding the eastern part and government troops holding the west.

مقاتل من الثُّوار يتفحَّص سوقًا أقامه المدنيون أثناء مروره يوم الإثنين بين الأبنية قُرب الخُطوط الأمامية في مدينة حلب شمالي البلاد، المدينة المُقسمة مُنذ أكثر من عام، حيث تُسيطر قوات المُعارضة على الجُزء الشرقي فيما تُسيطر قوات النظام على الجُزء الغربي منها. – الصورة: رويترز/ لاندوف

 

عندما يأتي الأمر إلى التعامل مع الثُوار السوريين، فإننا نجد انقسامات لا حصر لها مع مجموعةٍ كبيرةٍ من جداول الأعمال، حيث من الصعب، إن لم نقل أنه من المُستحيل، معرفة أي جهة هي.

ولكننا سألنا الباحثين الذين أمضوا العامين الماضيين في التنقيب في وسائل الإعلام الاجتماعي والمقاطع المُصورة على موقع اليوتيوب وقدموا لنا صورةً مُفصلةً بشكلٍ كبير عن كتائب الثُّوار، ومُنطلقاتها الفكرية وترسانتها من الأسلحة في إطار مُحاربتها لنظام الرئيس بشار الأسد. استمر في القراءة

ماهي أكاديمية البرمجة Codecademy

الأحد 4 آذار/مارس 2012

 Max Harlow ماكس هارلو

Lindsey Dew ليتدزي ديو

codeacademy

أكاديمة البرمجة Codecademy تم إنشاؤها من قبل صديقين أرادا تعلم البرمجة، ولكنهما أصيبا بخيبة أمل بسبب ضعف وقلة الموارد المتوفرة. الموقع يفترض أنك لا تعرف شيئاً عن مجال البرمجة ويتيح لك التعامل مع التمارين والامثلة البسيطة التي تصبح أكثر تعقيدا مع الوقت. عملاً بروح الانترنيت، فإن الأكاديمية مجانية وبعض التمارين تم إنشاؤها من قبل متطوعين.

استمر في القراءة

La Palestina e la rivoluzione siriana

Questo articolo è stato tradotto in italiano dal sito SiriaLibano

L’attivista palestinese Budour Hassan è intervenuta a un dibattito sulla Siria tenutosi a New York il 17 novembre scorso, promosso dal MENA Solidarity Network. Di seguito riportiamo la traduzione del suo intervento (apparso originariamente in inglese sul sito We Write What We Like) e in fondo alla pagina il video.

palestine_solidarity_with_syria_by_injaztech2-d5c5g6f(Traduzione dall’inglese di Prisca Destro). Nell’aprile 2011 un famosissimo blogger egiziano ha detto ai rivoluzionari siriani che avrebbero dovuto sventolare le bandiere palestinesi durante le manifestazioni del venerdì, solo per dimostrare che sostenevano la resistenza palestinese e per smentire la narrativa del regime secondo la quale il regime stesso sostiene la causa palestinese.

Allora mi sono chiesta: i siriani devono farlo? I siriani devono sventolare la bandiera palestinese solo per dimostrare che sostengono la Palestina? I siriani devono mostrare le proprie credenziali nazionaliste perché il mondo sostenga la loro causa? La risposta mi è stata subito chiara: no, i siriani non devono farlo. استمر في القراءة

Faiek Almeer‎

Ziad Majed

8 October 2013

The history of “Assad’s Syria” remains incomplete without recording the biographies of individuals whose lives formed a register for multitude of its events. This is so because their biographies constitute the richest and most faithful of material which can be relied on to understand the particularities of a stage that established itself upon two key characterizing pillars: crushing people’s lives and confiscating their voices.

A prominent name amongst those individuals is Faiek Almeer, Abo Ali, or “al-Amem” as known by his companions. استمر في القراءة

وثيقة – سوريا: يجب الإفراج عن محامية حقوق الإنسان رزان زيتونة المختطفة مع ثلاثة من زملائها، سالمين

منظمة العفو الدولية

بيان مساهمة عامة

11 ديسمبر 2013

رقم الوثيقة: MDE 24/060/2013

يجب الإفراج عن محامية حقوق الإنسان رزان زيتونة المختطفة مع ثلاثة من زملائها، سالمين

صرحت 16 منظمة حقوق إنسان اليوم أن النشطاء السوريين الأربعة الذين اختطفوا في ضواحي دمشق، فيما يبدو متعلقاً بعملهم في مجال حقوق الإنسان والعمل الإنساني، يجب الإفراج عنهم فورا دون قيد أو شرط. استمر في القراءة

Tanti auguri Abuna

Republished from Siria Libano

7_PP_MarMusaNella notte buia si sente la mancanza della luna piena

(Antara bin Shaddad)

(leggi la lettera in inglesefrancese e arabo)

Lo sfondo nero di cioccolato e una scritta di panna bianca che dice ”Tanti auguri Paolo”, firmato “Stato islamico dell’Iraq e del Levante”: è questa la torta con 59 candeline che molti immaginano per te. L’avrebbe preparata il cuoco di quella formazione qaedista, con cura. La stessa cura, aggiungiamo noi, con cui non fanno trapelare alcuna informazione su dove ti tengono prigioniero, da mesi.

استمر في القراءة