La cabeza de Fátima

Traducido por traducciones de la revolución siria

Texto original: Blog de Ziad Majed

 Autor: Ziad Majed

 Fecha: 25/09/2012

Es difícil imaginar lo que le pasó a Fátima[1], y es difícil describir el silencio que se tragó las voces de los que vieron su muerte. Creo que las obras artísticas en Facebook que le devolvían su cabeza, dibujándola como un jardín de flores, una luna o un sol, intentaban compensar este terrorífico silencio y aligerárselo a Fátima, a los que la querían y a todos nosotros.

¿Qué puedes hacerle a una niña que ha “perdido su cabeza”? ¿Qué puedes decirle a una niñita que se tumbó en el suelo con su vestido y los brazos abiertos en cruz y cuyos pequeños hombros chorreantes se pegaron directamente a la pared?

Artwork by Wissam Al Jazairy

استمر في القراءة

Fatima’s Head

Ziad Majed

25/09/2012

It is hard to imagine what had happened to Fatima*. It is hard to describe the silence that swallowed the voices of the spectators of her death. I think the artworks on Facebook which had returned her head, portraying it as an orchard of flowers, a moon or a sun, tried hard to compensate for this horrifying silence, and to relieve Fatima, relieve her beloved ones, and relieve all of us.

What can be done for a little Syrian girl who had “lost” her head?!

What can be said to a little girl who had laid down on the ground in her dress, opening her arms, her small bleeding shoulders stuck directly to the wall..? استمر في القراءة