ماهي أكاديمية البرمجة Codecademy

الأحد 4 آذار/مارس 2012

 Max Harlow ماكس هارلو

Lindsey Dew ليتدزي ديو

codeacademy

أكاديمة البرمجة Codecademy تم إنشاؤها من قبل صديقين أرادا تعلم البرمجة، ولكنهما أصيبا بخيبة أمل بسبب ضعف وقلة الموارد المتوفرة. الموقع يفترض أنك لا تعرف شيئاً عن مجال البرمجة ويتيح لك التعامل مع التمارين والامثلة البسيطة التي تصبح أكثر تعقيدا مع الوقت. عملاً بروح الانترنيت، فإن الأكاديمية مجانية وبعض التمارين تم إنشاؤها من قبل متطوعين.

استمر في القراءة

La Palestina e la rivoluzione siriana

Questo articolo è stato tradotto in italiano dal sito SiriaLibano

L’attivista palestinese Budour Hassan è intervenuta a un dibattito sulla Siria tenutosi a New York il 17 novembre scorso, promosso dal MENA Solidarity Network. Di seguito riportiamo la traduzione del suo intervento (apparso originariamente in inglese sul sito We Write What We Like) e in fondo alla pagina il video.

palestine_solidarity_with_syria_by_injaztech2-d5c5g6f(Traduzione dall’inglese di Prisca Destro). Nell’aprile 2011 un famosissimo blogger egiziano ha detto ai rivoluzionari siriani che avrebbero dovuto sventolare le bandiere palestinesi durante le manifestazioni del venerdì, solo per dimostrare che sostenevano la resistenza palestinese e per smentire la narrativa del regime secondo la quale il regime stesso sostiene la causa palestinese.

Allora mi sono chiesta: i siriani devono farlo? I siriani devono sventolare la bandiera palestinese solo per dimostrare che sostengono la Palestina? I siriani devono mostrare le proprie credenziali nazionaliste perché il mondo sostenga la loro causa? La risposta mi è stata subito chiara: no, i siriani non devono farlo. استمر في القراءة

Faiek Almeer‎

Ziad Majed

8 October 2013

The history of “Assad’s Syria” remains incomplete without recording the biographies of individuals whose lives formed a register for multitude of its events. This is so because their biographies constitute the richest and most faithful of material which can be relied on to understand the particularities of a stage that established itself upon two key characterizing pillars: crushing people’s lives and confiscating their voices.

A prominent name amongst those individuals is Faiek Almeer, Abo Ali, or “al-Amem” as known by his companions. استمر في القراءة

وثيقة – سوريا: يجب الإفراج عن محامية حقوق الإنسان رزان زيتونة المختطفة مع ثلاثة من زملائها، سالمين

منظمة العفو الدولية

بيان مساهمة عامة

11 ديسمبر 2013

رقم الوثيقة: MDE 24/060/2013

يجب الإفراج عن محامية حقوق الإنسان رزان زيتونة المختطفة مع ثلاثة من زملائها، سالمين

صرحت 16 منظمة حقوق إنسان اليوم أن النشطاء السوريين الأربعة الذين اختطفوا في ضواحي دمشق، فيما يبدو متعلقاً بعملهم في مجال حقوق الإنسان والعمل الإنساني، يجب الإفراج عنهم فورا دون قيد أو شرط. استمر في القراءة

Tanti auguri Abuna

Republished from Siria Libano

7_PP_MarMusaNella notte buia si sente la mancanza della luna piena

(Antara bin Shaddad)

(leggi la lettera in inglesefrancese e arabo)

Lo sfondo nero di cioccolato e una scritta di panna bianca che dice ”Tanti auguri Paolo”, firmato “Stato islamico dell’Iraq e del Levante”: è questa la torta con 59 candeline che molti immaginano per te. L’avrebbe preparata il cuoco di quella formazione qaedista, con cura. La stessa cura, aggiungiamo noi, con cui non fanno trapelare alcuna informazione su dove ti tengono prigioniero, da mesi.

استمر في القراءة

Joyeux anniversaire, Abouna

Republished from Siria Libano

7_PP_MarMusaDans la nuit noire la pleine lune nous manque
(Antara bin Shaddad)

(Lisez la lettre en anglais, arabe et italien)

La base en chocolat noir et une inscription blanche en crème chantilly disant « Joyeux anniversaire, Paolo », signé « l’État islamique d’Irak et du Levant » : c’est cela, le gâteau avec 59 bougies que beaucoup de gens imaginent pour toi. Le chef de ce groupe jihadiste l’aurait préparé avec le plus grand soin. Le même soin, ajoutons-nous, qu’ils emploient à ne pas laisser filtrer une seule piste sur le lieu où ils te retiennent, depuis des mois.

Cela fait longtemps que nous n’avons pas discuté, très cher Paolo, et, pour ton anniversaire, nous avons donc pensé briser ton isolement et, en venant nous asseoir à tes côtés, t’offrir un échange fraternel, qui s’ouvrirait par l’habituel « où en étions-nous ? ». Mais cela fait de la peine de songer à te résumer tout ce qui s’est passé depuis le 29 juillet dernier, quand tu as cessé de nous expliquer ce qui se passe vraiment.

En recollant les fragments de l’histoire récente, les massacres indiscriminés sous les yeux du monde, l’attaque de la Ghouta, les revirements du jeune Obama, les sièges qui durent des mois, sans pain ni eau, les larmes de la planète par peur d’un conflit après deux ans de guerre, il nous a paru tout naturel de nous demander : à quoi bon ? À quoi bon t’attrister avec le résumé d’une dérive que tu connais déjà, que tu avais déjà imaginée, comprise, dénoncée ? En Italie aussi, les choses vont comme tu l’avais prévu : nous avons « découvert » que les musulmans sont des fauves (à l’exception des miliciens du Hezbollah et des Pasdaran), nous avons transformé Bachar el Assad en un disciple de Montesquieu et la révolution syrienne en un acte de banditisme. Rien de neuf… mais surtout : tout était déjà écrit dans ton livre, La Rage et la lumière, que nombre de journalistes et d’intellectuels ont préféré garder parmi les livres qu’ils ne liront pas :

« Il se peut que ceux qui rêvent de la Syrie comme du lieu de la défaite définitive de l’islam politique sunnite finissent par ouvrir la voie à la victoire du régime d’Assad. C’est lui qui serait, au fond, le vengeur des humiliations irakiennes et afghanes… Cela parce que, en étant dépourvu des scrupules moraux et des blocages de la presse et de l’opinion publique qui ont gâché l’Occident, il serait parfaitement capable de mettre en œuvre une solution finale aussi inavouable que souhaitée par ses alliés indirects ».

Ceux qui te connaissent savent bien que pendant ces 126 jours de captivité – du 29 juillet à aujourd’hui, le 17 novembre 2013 – tu n’as jamais cessé de chercher le dialogue avec tes geôliers. Cela, en parlant ton arabe impeccable dans tous ses registres et, surtout, en montrant à ces prétendus rigoristes de l’Islam que toi, l’Islam, tu le connais au moins aussi bien qu’eux. Et que cela fait des décennies que tu travailles à ouvrir la voie à la rencontre entre les fils d’Abraham.

Mais tu as estimé que la tentative la moins désespérée était de corriger la Syrie, plutôt que l’Italie. Pour cela tu es retourné à Raqqa. Pour témoigner par ta tête, tes mains, tes pieds de ta propre fidélité en cette époque de trahison. Il semblerait que tu as regardé la Syrie comme la Vierge a regardé le Christ, sur la Croix : souffrant, raillé et abandonné de tous. Et, comme elle, tu as refusé de l’abandonner à ton tour.

Ceux qui te connaissent savent bien que tu n’as pas perdu l’espoir et que tu ne le perdras pas. Et grâce à toi, nous ne l’avons pas perdu non plus. Joyeux anniversaire, Paolo. Il n’y aura ni gâteau ni bougies dans ton abri obscur. Mais tu le savais déjà. Tu ne penseras pas « quelle inélégance, quels barbares »… Non, cela ne fait rien si tes détracteurs, aussi nombreux aujourd’hui qu’hier, disent que tu te prépares à souffler des bougies plongées dans le chocolat noir et la chantilly blanche de l’État islamique d’Irak et du Levant, alors qu’eux font le sacrifice de se promener partout dans le monde pour ouvrir les yeux des leurs sur la barbarie d’autrui. C’est le monde à l’envers, Paolo. Nous ne pensons pas à eux. Nous t’embrassons toi.

Tu trouveras ci-joints, dans cette carte de vœux, nos signatures et les pensées de chacun de nous pour cette journée, dont nous tenons quand même à ce qu’elle soit particulière. Pour essayer d’apporter un rayon de lumière dans l’obscurité de l’indifférence qui entoure ton sort, nous avons décidé d’afficher un ruban rouge, que nous garderons jusqu’au jour où tu reviendras parmi nous.

Joyeux anniversaire, Abouna.

عيد ميلاد سعيد أبونا

ننشر هذه الرسالة نقلاً عن موقع Siria Libano

7_PP_MarMusa

وفي الليلة ِ الظلماءِ يفتقدُ البدر

    (عنترة بن شداد)

(إقرأ الرسالة بالإيطالية، الانكليزية  و الفرنسية)

مغطى بطبقة من الشوكولاته و عليه كتابة بالكريمة البيضاء: “عيد ميلاد سعيد باولو”، مع توقيع دولة العراق و الشام الاسلامية: هذا هو قالب حلوى مع 59 شمعة كما يتخيل الكثيرون. قد يقوم بإعدادها طباخ تنظيم القاعدة، مع الرعاية. و نضيف نحن: إنها الرعاية نفسها التي لا يسربون معها أي معلومة عن مكان أسرك، منذ أشهر.

استمر في القراءة