Dariya

Translated by: Traducciones de la revolucion Siria

LUNES, 3 DE SEPTIEMBRE DE 2012

Texto original: Damascus Bureau
Autor: Razzan Zaytouna
Fecha: 30/08/2012
 
 “Habéis ensangrentado Siria,
habéis exterminado a Dariya,
habéis destrozado los muros y las casas,
y vuestro silencio solo ha dejado destrucción”
(Jóvenes de Damasco para la construcción del mañana, 28/08/2012)
La tarde del 25 de agosto, estaba chateando con Karim. Karim es un activista de apenas 20 años que vive en la zona de los jardines de Dariya[1] en una casa árabe (de un único piso, sin sótano ni refugio).

Casi podía escuchar la voz de su grito mientras escribía: “Ha caído un misiiiiiiiiiiiiiiiiiiil sobre la casa de nuestros vecinos. Dios mío, Dios mío”. Karim se desconectó y tuve que esperar tres días para poder hablar con él de nuevo y que me contara su testimonio, uno más entre  muchos otros sobre la masacre que rompió nuestros corazones en la ciudad de la paz, Dariya. استمر في القراءة

Syrians, you are alone

Posted: 09/04/2012 by Mary Rizzo

Written by Elias Khoury published in al Quds al arabi (Translation from Arabic by Giacomo Longhi, translation to English by Mary Rizzo)

Ghiyath Matar, the martyr in Daraya who, with a gesture that confirms the nobility of the Syrian revolution, had distributed water and flowers to the Syrian soldiers, was kidnapped by the secret service on 6 September, 2011 and returned to his family four days later as a battered corpse

Ghiyath Matar today weeps for his city, Daraya, as he sees more than three hundred martyrs assassinated by the blind machine of the Assad army thugs and shabbiha that have devastated as the Tatars had done, eliminating anyone who they had at the range of their guns

استمر في القراءة

Сирия:Г-жа Фатима Саад,жертва пыток и угроза смерти вне рамках судебных разбирательств

27 July 2012

ALKARAMA

Во время когда СМИ показывают города Сирии, борясь с ужасами гражданской войны, по-прежнему сирийские службы безопасности и ополчения связанные сними произвольно арестуют гражданских лиц и последует насильственного исчезновения гражданских лиц,

Г-жа Фатима Халид Саад является тревожным примером такой ситуации. была арестована г-жа Фатима Саад, медсестра, и в возрасте 24 лет

города Латакия на северо-западе Сирии, 28 июня / 2012, Сирийские власти не признают в похищение по сей день, и не дают ее родственникам связаться с ней. استمر في القراءة

Les enfants de ma cité

La situation des enfants syriens dans la ville de Homs : écoles bombardées, quartiers en ruine, familles sans ressources obligeant les enfants à travailler … Enfance sans avenir apparent. Malgré cette situation douleureuse, l’espoir en avenir meilleur sans l’Assad semble très présent. Un reportage poignant fait par Bassel Chahada un chrétien syrien mort à Homs pendant qu’il filme pour transmettre ce qui se passe à Homs au monde entier

Lies!…

By: Michel Kilo

Source: Asharq Al-Awsat Newspaper

Published: 19-08-2012

 

There are three lies that are being repeated by western politicians and experts whenever the issue of Syria is brought up in order to justify their reluctant positions towards its crisis, or to defend themselves by finding and fabricating Syrian specific “difficulties” that are impossible to overcome or deal with given the resources, capabilities, plans and measures that are available to countries of the world. These lies claim: استمر في القراءة

Texte de l’Appel d’intellectuels syriens chrétiens à Sa Sainteté le Pape Benoît XVI

Texte de l’Appel d’intellectuels syriens chrétiens à Sa Sainteté le Pape Benoît XVI

(traduit de l’arabe)

“Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, amen”

A Sa Sainteté Benoît XVI

Nous sommes un groupe de chrétiens syriens, croyants en notre Seigneur Jésus Christ et fidèles aux enseignements de notre église. Loin de tout intérêt personnel, nous affirmons bien connaître la nature du peuple syrien et la justesse de sa révolution.

La Syrie n’a jamais manqué, lors de ses périodes glorieuses, d’apporter sa contribution à l’humanité et de répandre l’amour et le bien. C’est sur cette terre que Seigneur Jésus a marché et que l’apôtre Paul a lancé son message. Témoignages de la spiritualité et de l’humanité de notre pays.

En tant que chrétiens, nous croyons que notre mission dans ce monde est de répandre le message de lumière et de paix tel que notre Seigneur l’a exprimé dans l’Evangile de Matthieu : استمر في القراءة

Za’atari Syrian Refugee Camp in Jordan

A mass refuge, a large grave where death lines up

Source

Interview with Father Paolo Dall’oglio – مقابلة مع الراهب باولو دالوليو

Source: Al Arabiya News Channel
Broadcast on 21st June 2012
Anchorwoman (AW): Giselle Khoury
Guest (FP): Father Paola Dall’oglio

If you don’t mind, I’d like to end this interview,
…by wearing this vest that represents a project.
We want to serve the reconciliation.
These are olives branches,…
…and these are the colors of our country.
Those are our martyrs.
Reconciliation is our future, and we are committed to it.
There is no reconciliation without a mature democracy,…
…without freedom of opinion, and true humanity.
Syria is heading towards good, peace and reconciliation.
Peace be upon you!

An Appeal from Syrian Christian Intellectuals to His Holiness Pope Benedict XVI

In the name of the Father the Son and the Holy Spirit Amen

Your Holiness Pope Benedict XVI

We are a group of [Syrian] Christian intellectuals loyal to our Lord Jesus Christ and the teachings of our Church. And we know well, away from any personal benefit, the nature of the Syrian people and the truth of their revolution.

Syria has contributed to humanity during all of its prosperous periods and has spread love and good. On its land the Lord Jesus walked and the Apostle Paul launched his message.  Its archeology speaks for the depth of Syria’s spirituality and contribution to humanity.

استمر في القراءة