المترجمون السوريون الأحرار: عام من العمل التطوعي

المترجمون السوريون الأحرار

عام من العمل التطوعي

مقدمة

يتكون فريق المترجمين السوريين الأحرار من مجموعة من الشباب السوري الحر، الذين اختاروا منذ بداية الثورة الشعبية في سوريا أن يكونوا جزءا من نضال شعبهم في سعيه لتحقيق الحرية والعدالة والكرامة في مجتمع قائم على أساس المواطنة ودولة المؤسسات الديمقراطية المدنية.

تعمل المجموعة، من خلال ترجمتها للعديد من المواد الصحفية العالمية المقروءة والمرئية على نقل رؤى و وجهات نظر دول وشعوب العالم عما يجري في سوريا كي يطلع عليها، كما تساهم بأقصى ما يمكنها من موضوعية في إيصال أصوات وصور واقعية لما يجري في بلدنا الحبيب للرأي العام العالمي.

يقوم “المترجمون السوريون الأحرار” بالترجمة من وإلى اللغة العربية و يغطّي عملهم مجموعةً من اللغات كالانجليزية والفرنسية والألمانية والروسية بالإضافة إلى بعض المواد بلغاتٍ أخرى كالاسبانية والايطالية والكوردية وغيرها. حيث يتم انتقاء و تدقيق المواد المختارة بعناية عبر آليةٍ مضبوطةٍ تضمن تحقيق معايير احترافيةٍ عديدة، الأمر الذي ساهم في استمرار توسع مجالات التغطية و تنوعها ونمو عدد كوادر الترجمة والأرشفة والتدقيق.

مرَّ عامٌ على تأسيس فريقنا وانطلاقه. كنّا نأمل أن يعود هذا اليوم علينا في أوضاعٍ  أفضل. مرَّ عامٌ كبرنا خلاله سويةً وعملنا بجدٍ وتعاونٍ وتعاضدٍ في عالمنا الصغير ضمن الفريق يشبه التّعاون والعمل المشترك والثّقة التي نريدها في العالم الكبير لسوريا المستقبل ومجتمعها.

سنحاول في هذا التقرير عرضَ إحصائياتٍ متعلقةٍ بعمل الفريق بالأرقام والمخططات البيانية خلال العام المنصرم وتسليطَ الضوء على نقاط القوة ونقاط الضعف في أدائه. سنبدأ بتقديم إحصائياتِ قناة اليوتيوب الخاصّة بالفريق, ونحاول تحليلها ووضعها بين يدي القارئ بشكلٍ سلسٍ وبسيط, ثم سننتقل لإحصائيات المدونة ونحاول تقديم الأخيرة أيضا بشكلٍ مختصر. وفي النهاية فإننا سنحاول تقديم جانبٍ من الإحصائيات نعتقد أنه يهم القارئ.

إحصائيات قناة اليوتيوب:

قام فريق المترجمون السوريون الأحرار بترجمة أكثر من 150 فيلمٍ وثائقيٍ طويل أو تقريرٍ أخباريٍ قصير، أغلبها من الأجنبية إلى اللغة العربية, وعددٌ منها من العربية إلى لغاتٍ أجنبيةٍ متعددة أهمها الانجليزية والروسية.

حقّقت قناة اليوتيوب الخاصة بفريق المترجمين الأحرار http://www.youtube.com/user/freesyriantranslator عدد مشاهداتٍ تجاوز 750,000 خلال عام, بمعدلٍ وسطيٍ مقداره 62500 مشاهدةٍ شهرياً. بلغت المشاهدات في شهر تموز/يوليو 101983 مشاهدة وهي النسبة الأعلى للمشاهدة الشهرية. يبين المخطط البياني التالي عدد المشاهدات الشهرية والمخطط البياني الآخر المشاهدات اليومية خلال العام الماضي.

المشاهدات الشهرية خلال الأشهر تشرين الثاني/نوفنمبر 2011 حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2012 أي 11 شهرا, لم يتم اظهار احصائيات شهري تشرين الأول/أوكتوبر 2011 وتشرين الأول/أوكتوبر 2012 لعدم اكتمالهما.
عدد المشاهدات اليومية خلال العام الماضي. نلاحظ وجود ارتفاع شديد في المشاهدات في الأسبوع الثاني من كانون الثاني/يناير 2012 ترافقت مع اطلاق فيلم “سوري يصور مقتله – أندرسون كوبر 360 – مترجم”, وأيضا خلال شهري حزيران/يونيو “حرب الأسد القذرة – تقرير قناة ZDF – مترجم” وتموز/يوليو 2012 “الثوار السوريون يواجهون قوات النظام – حي القناصة”.

يتربّع فيلم “أفول عهد الأسد – مترجم للعربية – Syrie le crepuscule des Assad” على قائمة الأفلام الأكثر مشاهدةً حتى الآن برصيد 103000 مشاهدة، يتبعه فيلم ” سوريا في جحيم القمع – مترجم للعربية – Syrie dans l’enfer de la repression“.  يبين الجدول أدناه لائحةً بأكثر الأفلام مشاهدةً عبر تاريخ القناة حتى الآن.

جدول يبين الأفلام العشرة الأكثر مشاهدة على قناة المترجمين السوريين الأحرار خلال عام على بداية الفريق. طبعا يجب الأخذ بعين الاعتبار عدم وجود الأفلام على القناة لنفس الفترات الزمنية. نلاحظ أيضا في المرتبة الثالثة المشاهدات الكثيرة للفيلم المترجم إلى اللغة الروسية.

أثار عمل الفريق تفاعل المشاهدين مع الأفلام سواءً بالتعليقات أو الإعجاب (Likes) أو عدمه (Dislikes)، وبمشاركة الأفلام على مواقع التواصل الاجتماعي المختلفة وأيضا على المدونات وغيرها من الوسائط.

عمل الفريق بجدٍ كبيرٍ لكسب اهتمام الزوار وضمهم كمشتركين. ازداد عدد المشتركين في القناة بمعدل وسطي قدره 83 مشترك في الشهر ليصل بعدد مرور عامٍ على العمل التطوعي المستمر إلى حوالي 1000 مشترك يتابعون جديد القناة باستمرار، و هو عددٌ نفتخر ونعتز به ونعمل جاهدين للحفاظ عليه. الاشتراك بالقناة يُمكّن المشترك من متابعة جديد الفريق على قناته الخاصة سواءً عند تسجيل دخوله في موقع يوتيوب أو عبر البريد الاكتروني، لذلك ندعو جميع مشاهدينا للاشتراك بالقناة.

الرسم البياني يوضح التغير الصافي اليومي للمشتركين في القناة (المشتركون الجدد في اليوم – من تخلوا عن الاشتراك في اليوم ذاته) على مدار العام المنصرم من عمر الفريق
مخطط يبين عدد المشاركات لأفلام القناة يوميا. المخطط يترابط بشكل جيد مع منحني عدد المشاهدات اليومية لأفلام القناة وأيضاً مع منحني التفاعل اليومي للمشاهدين

حصلت الأفلام على القناة على حوالي 8000 Likes وأيضا على 600 Dislikes مما يشير إلى تفاعلٍ جيدٍ من مشاهدينا نشجعه ونرغب باستمراره ونتمنى نموه. ساهم المشاهدون أيضاً في مشاركة الأفلام مع أصدقائهم 4620 مرة، وهو رقمٌ متواضع إذا ماقارناه مع عدد المشاهدات لأفلام القناة. نشكر هنا من قام بالمشاركة ونتمنى من أصدقائنا ومتابعينا المساهمة بشكلٍ أكبر في نشر الأفلام التي يحبونها بين أصدقائهم وزملائهم وأيضاً مع من يختلف معهم في الرأي، كي تساهم أفلامنا الوثائقية بإغناء الحوار وتفيده.

ينتمي مشاهدونا من الرجال أو النساء إلى فئاتٍ عمريةٍ متعددة، و بشكلٍ أساسي إلى فئة “منتصف العمر”. تبلغ نسبة مشاهدينا من الرجال  80% و بالتالي 20% من المشاهدات لأفلامنا هي من النساء. هذه النسبة لا تعكس البنية الديموغرافية لأي مجتمع, لذلك نعتقد أن أفلامنا و مواضيعها تستقطب المشاهدين أكثر من استقطابها للمشاهدات بشكلٍ عام. لكن تجدر الإشارة هنا بأن عدداً قليلاً من الأفلام يجتذب نسبةً متقاربةً من المشاهدين والمشاهدات. سنحاول أخذ ذلك بعين الاعتبار في اختياراتنا القادمة و العمل جدياً لاجتذاب عدد أكبر من المشاهدات لقناتنا.

التوزع العمري والديموغرافي لمشاهدي أفلام القناة جميعها. نلاحظ الانحياز إلى جهة المشاهدين بالنسبة للمشاهدات وأيضا نلاحظ أن معظم المشاهدين والمشاهدات ينتمون لفئة “منتصف العمر” العمرية
التوزع العمري والديموغرافي لمشاهدي فيلم “قوة وعجز الفن في الثورة السورية – تقرير مترجم” ونلاحظ نسبة متقاربة للمشاهدين والمشاهدات بالمقارنة مع نسبة المشاهدين والمشاهدات لجميع أفلام القناة المنحازة بشكل واضح لجهة المشاهدين الرجال

معظم مشاهدات القناة تأتي عبر روابط الأفلام في فيسبوك, الهواتف المحمولة وبالولوج المباشر عبر يوتيوب بالمرتبة الأولى، و في المرتبة الثانية عبر اقتراحات يوتيوب للأفلام ثم عبر المدونة ومحركات البحث والروابط من مواقع أخرى وعبر البحث ضمن موقع يوتيوب نفسه.

المخطط البياني التالي يوضح توزع مصادر الزيارات اليومية, حيث من الملاحظ ازدياد الزيارات القادمة من اقتراحات يوتيوب مما يدل على استمرارية وتماسك نوع وجودة إنتاج فريق المترجمين السوريين الأحرار. نلاحظ أيضاً في الفترة الأخيرة انخفاضاً بعدد المشاهدات مع تصاعد مستوى العنف خاصةً في مدينتي دمشق وحلب، وذلك على الأرجح بسبب انشغال الزوار بالحالة الأمنية وأخبار المدينتين الأكثر سكاناً في سوريا. كما نلاحظ انخفاض نسبة الزيارات من محركات البحث أو المواقع الأخرى في الشهور السبعة الأخيرة, إلا في حالاتٍ معينة ترتبط مع دخول أفلامٍ معينة إلى مجموعة أفلام القناة, وهذا يشير إلى ضرورة التوسع باتجاه زيادة الزيارات من المواقع الأخرى عبر بناء علاقات التعاون مع المدونات والمواقع المتابعة للشأن السوري.

المصادر اليومية لزوار القناة. باللون الأزرق الزيارات المباشرة, باللون الوردي الزيارات الواردة عبر اقتراحات موقع يوتيوب والأخضر الباهت زيارات الروابط من مواقع أخرى كمحركات البحث.

نود أيضاً في هذا التقرير تسليط الضوء على تجربة ومجهود الفريق في ترجمة الأفلام إلى اللغة الروسية ونتائج محاولاته لإيصال صورة مختلفة لما يصل المستمع الناطع باللغة الروسية من مصادر أخرى.

حاولنا خلال الشهور الماضية ترجمة عددٍ من الأفلام التي لاقت رواجاً بين مجموعة أفلامنا المترجمة للعربية وقد اخترناها بحيث تنقل صورة عن الوضع في سوريا من وجهة نظر مغايرة لوسائل الإعلام الروسية و التي تنقل ما يجري في سوريا من وجهة نظرٍ معينة. استطعنا من خلال ترجمتنا لعددٍ من الأفلام الوصول إلى عددٍ كبيرٍ من المشاهدين الناطقين باللغة الروسية سواءً في دولة روسيا الاتحادية أو أكرانيا أو روسيا البيضاء وغيرها من الدول الناطقة بالروسية أو التي تضم جالياتٍ كبيرةٍ من الناطقين بالروسية.

فقد بلغ عدد المشاهدات من دولة روسيا الاتحادية وحدها 54900 مشاهدة من قبل 42305 مشاهدٍ مختلف. وحظيت الأفلام المختلفة على 72 Likes وأيضاً على 162 Dislikes من الزوار الرّوس.  ذهبت أغلب هذه المشاهدات لفيلم “сириец снял свое убийство” وهو فيلم “سوري يصور مقتله – 360 أندرسون كوبر” المترجم للروسية. دار نقاشٌ أيضاً بين المشاهدين الناطقين بالروسية.

بلغ عدد المشاهدين في أوكرانيا 14450, روسيا البيضاء 2500 وكازاخستان 6200 في حين كان الاهتمام بالقناة في بقية دول الاتحاد السوفييتي السابق أقل من ذلك بكثير.

عدد المشاهدات اليومية القادمة من دولة روسيا الإتحادية

إحصائيات المدونة

قام الفريق خلال العام المنصرم بترجمة أكثر من 500 مقالة صحفية وبحث، تتعلق كلها بالشأن السوري من الصحف الأجنبية إلى العربية وفي بعض الحالات من العربية إلى لغاتٍ أخرى أهمها الانجليزية.

استطاعت المدونة https://freesyriantranslators.net/ الحصول على حوالي 194000 زيارة خلال عامٍ  من عمر الفريق. ازدادت الزيارات خلاله بشكلٍ مستمرٍ ووصلت أوجها في شهر حزيران/يونيو 2012 حيث وصل عدد الزيارات في ذلك الشهر لحوالي 50000 زيارة ثم انخفضت الزيارات لحوالي 10000 زيارة في الشهر.

زيارات المدونة الشهرية, نلاحظ ازدياد الزيارات حتى شهر حزيران/يونيو 2012 مع طفرة في شهر آذار/مارس 2012 ثم انخفاض الزيارات لحوالي 10000 زيارة في الشهر (مع ملاحظة عدم انهاء شهر تشرين الأول/أوكتوبر عند لحظة تحرير التقرير)

وكان وسطي الزيارات اليومية في كل شهر من أشهر العام المنصرم كالتالي:

يتابع مدونتنا 4000 مشترك على موقع التواصل الاجتماعي فيسبوك، و الذي يعتبر المصدر الأساسي لزوار المدونة برصيد 63600 زيارة، في حين حصلت المدونة على حوالي الـ 40000 زيارة عن طريق محركات البحث المختلفة كـ Google و Bing وغيرها.

حسب إحصائيات المدونة حصلت المقالات التالية على أكبر عدد من القراءات:

المقالات المترجمة إلى اللغة العربية:

1- 26000 قراءة –  حقيقة بشار وأسماء الأسد

2- 13440 قراءة –  حصريا (الغارديان)/ رسائل الأسد الإلكترونية تكشف تفاصيل عن حياته ضمن الدائرة المحيطة به

3- 6124 قراءة – “مصدوم” بأفعال زوج ابنته بشار الأسد

4- 2500 قراءة – الأسد يشكك بوجود القاعدة

5- 2000 قراءة – الأب باولو دال أوغليو (دالوغليو): “مسيحيو سوريا يخافون الديمقراطية”

المقالات المترجمة من اللغة العربية:

1- 2815 قراءة – Filmmaker and Martyr Bassel Shahade

2- 741 قراءة – HOMS

3- 377 قراءة – How did despotism succeed in subjugating Syria during the Hafez Al-Assad era

4- 321 قراءة – A Dialogue with Zakaria Tamer

5- 297 قراءة – Syria: Autopsy of a Regime

ختاماً

نود ختاماً التوجه بالشكر إلى جميع أعضاء الفريق الحاليين والسابقين وكذلك إلى أصدقاء الفريق الذين يقدمون المساعدة بالترجمة والنشر و نعلن، نحن فريق المترجمين السوريين الأحرار، بمناسبة مرور عامٍ من العمل التطوعي علينا، التزامنا بتقديم كل ماهو نوعيٌ ومميز ونشكر كل من تابعنا ودعمنا وشجعنا. نتمنى لنا ولكم جميعاً التوفيق في المستقبل.

عاشت سوريا وعاش شعبها العظيم .

One response to “المترجمون السوريون الأحرار: عام من العمل التطوعي

اترك تعليقًا

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s