سوريا من الثورة إلى الحرب

سبوت لايت – أوروبا

شباط 2013

سوريا من الثورة إلى الحرب

بقلم:

كريستيان هانيلت: خبير في شؤون الشرق الأوسط، مؤسسة بيرتلس مان – christian.hanelt@bertelsmann-stiftung.de

كريستين هيلبيرغ: خبيرة في الشأن السوري – kristin.helberg@gmx.de

سوريا مطلع العام 2013: قتلى وجرحى ونازحون، مأساة إنسانية حقيقية. الرئيس الأسد يدمر بلده ويخوض حرباً ضد شعبه. روسيا وإيران تدعمان النظام، والغرب يريد انتقالاً للسلطة من دون أي تدخل عسكري. يبدو أن المعارضة السورية قد غدت أكثر توحداً، ولكن في الوقت نفسه أكثر أنهاكاً. وضع المعارضة المسلحة غير واضح، وجزء منها يُسيطر عليه الجهاديون.

تقوم كل من السعودية وقطر وتركيا بدعم الثوار. يستمر القتل والشعب السوري يعاني من العنف والفقر والتشرد، وهو بحاجة ماسة للمساعدة. لا يبدو أي حل توافقي في الأفق، فالمعارضة تطالب بانتقال سياسي مشروط برحيل الأسد. أما هذا الأخير، فغير مستعد للتخلي عن السلطة. أما الأمر الأكثر إلحاحاً، فهو الدعوة لمفاوضات من شأنها أن تُفضي إلى حل للصراع السوري الذي تحول إلى نزاع دولي.

سوريا: البلد، النظام، المجتمع

“سوريا الأسد”، بهذا التعبير الرنان يؤكد النظام السوري بشكل غير قابل للشك بأن ملكية هذا البلد من حق عائلة الأسد وليس من حق الـ 23 مليون مواطن سوري.

إقرأ المزيد

المترجمون السوريون الأحرار: عام من العمل التطوعي

المترجمون السوريون الأحرار

عام من العمل التطوعي

مقدمة

يتكون فريق المترجمين السوريين الأحرار من مجموعة من الشباب السوري الحر، الذين اختاروا منذ بداية الثورة الشعبية في سوريا أن يكونوا جزءا من نضال شعبهم في سعيه لتحقيق الحرية والعدالة والكرامة في مجتمع قائم على أساس المواطنة ودولة المؤسسات الديمقراطية المدنية.

تعمل المجموعة، من خلال ترجمتها للعديد من المواد الصحفية العالمية المقروءة والمرئية على نقل رؤى و وجهات نظر دول وشعوب العالم عما يجري في سوريا كي يطلع عليها، كما تساهم بأقصى ما يمكنها من موضوعية في إيصال أصوات وصور واقعية لما يجري في بلدنا الحبيب للرأي العام العالمي.

يقوم “المترجمون السوريون الأحرار” بالترجمة من وإلى اللغة العربية و يغطّي عملهم مجموعةً من اللغات كالانجليزية والفرنسية والألمانية والروسية بالإضافة إلى بعض المواد بلغاتٍ أخرى كالاسبانية والايطالية والكوردية وغيرها. حيث يتم انتقاء و تدقيق المواد المختارة بعناية عبر آليةٍ مضبوطةٍ تضمن تحقيق معايير احترافيةٍ عديدة، الأمر الذي ساهم في استمرار توسع مجالات التغطية و تنوعها ونمو عدد كوادر الترجمة والأرشفة والتدقيق. إقرأ المزيد

تقريرمترجم – يصف التعذيب الوحشي في سوريا

: لا تكف الحكومة السورية عن نفي الانتهاكات بشكل روتيني، ولكن الأدلة التي تم جمعها بالتقراير مثل هذا التقرير لهيومن رايتس ووتش، تم تحضيرها لذلك اليوم الذي تهدأ به غبار المعركة في سوريا. ذلك اليوم الذي يأمل الكثيرون بأن تتم به محاكمة المتهمين بجرائم ضد الإنسانية أمام محكمة القانون الدولية.
.
violations that the Syrian government routinely denies, but the evidence being gathered in reports like this one by human rights watch, is being prepared for that day when the dust finally settles in Syria. A day when many hope those accused of crimes against humanity will be brought to justice before an international court of law

سوريا: معتقلون مخفيون عن أعين المراقبين

على الجامعة العربية المطالبة بأحقية الدخول إلى كافة المواقع المستخدمة كمعتقلات

 27 كانون الأول/ديسمبر 2011

(نيويورك) – ذكرت لجنة متابعة حقوق الإنسان Human Rights Watch اليوم أن السلطات السورية ربما تكون قد نقلت مئات المعتقلين إلى خارج مواقع عسكرية يمنع الدخول إليها بغرض إخفائهم عن أعين مراقبي الجامعة العربية المتواجدين هناك حالياً. ينبغي على جامعة الدول العربية أن تصر على حقها في الوصول الكامل إلى جميع مواقع الاعتقال في سوريا، وذلك بموجب إتفاقها المبرم مع الحكومة السورية.

 هذا وقد نقلت صحيفة الإندبندنت Independent عن وزير الخارجية السوري وليد المعلم في 21 كانون الأول/ديسمبر 2011 قوله إن المراقبين الدوليين سوف يُمنحون حرية التحرك في جميع أنحاء البلاد “تحت حماية” الحكومة إلا أنه لن يسمح لهم بزيارة بعض المواقع العسكرية “الحساسة “.

إقرأ المزيد